sMa
Zaradi prekomerne količine komentarjev, ki so grajali jezikv mojih objavah, čutim neskončno potrebo po tem, da se o uporabi le tega še malo bolj razpišem. Verjamem da gre (meni dokaj nerazložljiva, ampak precej flatering) pogostost mojih objav na prvi strani blogosa marsikomu v nos, sploh ker imam očitno po mnenju marsikoga precej slabo gramatiko.
Ne spomnim se ure predavanj na faksu (in o medijih sem se učila ravno v zaltih letih razcveta weba 2.0, torej je bilo vsako 3. predavanje o blogih(študiram medijske komunikacije)), ki bi govorila o tem, da je blog literarno delo(ta izraz je morda rahlo neposrečen, tudi literarnim delom namreč priznavamo “pesniško svobo”, ampak mislim, da v osnovi pove, kar bi moral). Lahko je literarno delo. Lahko je novi dnevnik Ane Frank. Lahko je kopica selfindulgent emo jamranj. Lahko so filozoski eseji na viosakm nivoju, šimfanje vsega kar te obkroža, zbirka fotgrafij, knjiga receptov, … Point bloga je ravno v tem, da je to, kar si ti želiš, da bi bil. Tvoj osebni medij. Bralci se lahko potem sami po mili volji odločajo ali jih zanima, ali ne.
Rada imam komentarje, ki komentirajo vsebino mojih objav, pa naj bodo pohvalni(vsi imamo raje take, to je precej očitno), ali pa taki, ki govorijo, da sem dolgočsna ali da nimam prav. Slednje imam rada predvsem z dobrimi argumenti. Sprejmem vsak legitimen poziv na verbalni dvoboj. Ampak, prosim lepo, ne mi težit z mojo uporabo Slovenščine. Če lahko bolj ali manj vsi javni mediji bolj ali manj zavesto uporabljajo besede izhajajoče iz centralne Slovenije, bom jaz od zdaj naprej čisto vsak svoj sMa uporabila še z večjim veseljem. In tudi vsako angleško besedo, napisano tako in drugače. JAZ pač uporabljam tak jezik. Ja, tudi v realnosti govorim bolj ali manj čisto tak- ko sem trezna sorazmerno pravilno slovenščino s primesjo štajerščine in vse preveč koroško melodijo, skladno z večanjem promilov pa iz mene vrejo tudi moje korenine. In če sem kak dan predolgo na internetu, ali pogledam preveč delov How I met your mother ekscesivno uporabljam besedo awesome. In čeprav mi gre to apriori na živce, se mi včasih pač ne ljudbi poiskat slovenskih sopomenk za besede ali besedne zveze kot je npr. “the point of something” ali pa kul ali pa ful ipd. Oh ja in najbolj fajn se zdim sama sebi, če lahko kar tako, mimogrede, uporabim kak strokoven izraz in je na mestu. Deal with it.
Komentiranje iz tujine je omogočeno zgolj prijavljenim uporabnikom !
eh, za nekoga, ki se podpisuje fenchurch paše zraven takole izražanje. meni je ok.
Objava 18.01.2011, 20:52tega zdaj ne razumem povsem (ker nikoli ne vem če ljudje vejo kdo je fenchurch al ne). ampak hvala, i guess:)
Objava 18.01.2011, 21:29ne vem če je tista, ampak po slogu bi lahko bila:) tista, ki je dobila ime po londonski železniški postaji in se je potem učila in naučila letet ?
Objava 18.01.2011, 22:23točno tista:) saj več jih verjetno ni:)
Objava 19.01.2011, 08:41ps: se mi zdi fino da povežeš njen karakter z mojim slogom pisanja. je povsem nenamerno, ampak se počutim počaščeno:) fenchurch je namreč moj nickname še iz srednješolskih časov, ko sem štoparja prebrala komaj štirikrat
Objava 19.01.2011, 08:43Jep, strinjam se z zapisom. V celoti. In rada te berem
In še te bom.
Objava 19.01.2011, 09:20hvala!
Objava 19.01.2011, 09:37wiii, sMa je zakon!
Objava 19.01.2011, 20:35se vsaj bolj domače počutim, ko berem tale blog – večina “vidnejših” piscev na siolu je itak iz Lj in skor ne najdeš kakega mal bolj po štajersk zategjenga:/
tak da keep up the good wor/d/k!
hehe, hvala:) štajerščino je treba oprat splošnega prizvoka neinteligence in neizobraženosti. mislim, da bo to dolgoročni komunikacijski cilj mojega bloga.
Objava 19.01.2011, 20:48(notice how i put some fancy words in that sentence. I feel good now:))